关于名字
推荐阅读:侯门弃妇的悠闲生活(美食)、从截娶长公主开始、美食博主在古代发家致富、快穿:被拿锁链的疯批大佬甜撩哄、快穿:请你拿稳反派黑月光剧本、死亡影院:万人迷他被父神看上了、漂亮炮灰,被真病娇疯批强制了、飘摇船、重生之我在杀手家族当厨娘、佛系庶女侯府继室记、
看到读者提到“芬里尔”,但是我印象里貌似是“芬里斯”来着,就专门去查了一下。
发现神话里的巨狼是芬里尔,但漫威里是芬里斯。不是翻译出现了偏差,而是本来就有偏差。芬里尔是“fenrir”,芬里斯是“fenris”。
《雷神3》46分钟左右,海拉直接喊出来了芬里斯“fenris”。
╮( ̄▽ ̄“)╭我也不知道这种偏差是怎么产生的。
不过改编不是乱编,戏说不是胡说,本书既然是漫威同人,当然采取漫威的称呼,芬里斯。
至于索尔和托尔,巴德尔和巴尔德,赫尔莫德和海姆德……这些就是音译的问题了。本书以漫威网的翻译为准。
发现神话里的巨狼是芬里尔,但漫威里是芬里斯。不是翻译出现了偏差,而是本来就有偏差。芬里尔是“fenrir”,芬里斯是“fenris”。
《雷神3》46分钟左右,海拉直接喊出来了芬里斯“fenris”。
╮( ̄▽ ̄“)╭我也不知道这种偏差是怎么产生的。
不过改编不是乱编,戏说不是胡说,本书既然是漫威同人,当然采取漫威的称呼,芬里斯。
至于索尔和托尔,巴德尔和巴尔德,赫尔莫德和海姆德……这些就是音译的问题了。本书以漫威网的翻译为准。
本文网址:https://www.rouwenshu.com/book/41910/9029966.html,手机用户请浏览:https://www.rouwenshu.com享受更优质的阅读体验。
温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。章节错误?点此举报